Že nekaj časa jih namreč ob naročilu hrane prosim, naj mi jedi pripravijo brez glutamata (glutaminata). Ker "moji" Kitajci ne poznajo tega izraza, sem jim vedno znova opisovala glutamat kot beli prašek, kitajsko začimbo, ojačevalec okusa. Prejšnjič pa sem izvedela kitajski izraz za glutamat: wei jing (izg. wei džing).
Ker prijazne gospe po telefonu nisem takoj razumela, ko je izgovorila besedo, mi je na račun napisala "brez wei jing". Upam, da izraz ni iz nekega redkega kitajskega narečja in ga bom lahko uporabila v vsaki kitajski restavraciji.
V kitajski restavracije naročite hrano brez glutamata
Na spletni strani Avita smo že pisali o glutamatu.
Ni komentarjev:
Objavite komentar